terça-feira, 30 de novembro de 2010

De Gardel a Calamaro

Eu quero terminar o mês de novembro ouvindo um tango!
E quero compartilhá-lo por aqui.
Um amigo recomendou-me que eu ouvisse esse jovem extraordinário: Andrés Calamaro

O que me parece mais engraçado é que ele é um roqueiro argentino e que já tem uma estrada considerável, canta desde de a década de 80, mas é desconhecido no Brasil. A verdade é que nós, brasileiros, não temos o hábito de acompanhar a música em língua espanhola... Infelizmente!

No vídeo, em que o conheci, ele está cantando um famoso tango argentino. O meu amigo catalão, Enric, disse-me que, si, Mano a Mano es un tango de Carlos Gardel! Eu, ignorante, não sabia...

A interpretação do jovem é intensa, verdadeira. Lá no Youtube alguém, provavelmente um argentino, postou o seguinte comentário: “Calamaro tiene voz para cantar tango... eso hay ke aceptarlo
Devemos aceitar e aplaudir!

Enjoy it!




Rechiflao en mi tristeza, te evoco y veo que has sido
de mi pobre vida paria sólo una buena mujer
tu presencia de bacana puso calor en mi nido
fuiste buena, consecuente, y yo sé que me has querido
como no quisiste a nadie, como no podrás querer.
e dio el juego de remanye cuando vos, pobre percanta,
gambeteabas la pobreza en la casa de pensión:
hoy sos toda una bacana, la vida te ríe y canta,
los morlacos del otario los tirás a la marchanta
como juega el gato maula con el misero ratón.
Hoy tenés el mate lleno de infelices ilusiones
te engrupieron los otarios, las amigas, el gavión
la milonga entre magnates con sus locas tentaciones
donde triunfan y claudican milongueras pretensiones
se te ha entrado muy adentro en el pobre corazón.
Nada debo agradecerte, mano a mano hemos quedado,
no me importa lo que has hecho, lo que hacés ni lo que harás;
los favores recibidos creo habértelos pagado
y si alguna deuda chica sin querer se había olvidado
en la cuenta del otario que tenés se la cargás.
Mientras tanto, que tus triunfos, pobres triunfos pasajeros,
sean una larga fila de riquezas y placer;
que el bacán que te acamala tenga pesos duraderos
que te abrás en las paradas con cafishios milongueros
y que digan los muchachos: “Es una buena mujer”.
Y mañana cuando seas deslocado mueble viejo
y no tengas esperanzas en el pobre corazón
si precisás una ayuda, si te hace falta un consejo
acordate de este amigo que ha de jugarse el pellejo
p’ayudarte en lo que pueda cuando llegue la ocasión.

Nenhum comentário:

Postar um comentário