Meu amor por Katherine Mansfield é tão verdadeiro!
Os grandes escritores sempre foram objeto de minha profunda admiração.
E, quando buscamos conhecer suas obras, tal estima apenas se reitera no tempo e espaço.
Hoje, descubro, para minha surpresa, um poema de autoria dessa famosa contista.
E que poema!
Se você pode ler em inglês, vai entender do que estou falando, of course.
Se não, peço que aguarde, pois ainda estou preparando minha versão do poema em português que espero repostar aqui, em breve.
Por ora, vamos tomando um chá de camomila, mesmo que estejamos desacompanhados.
;-D
Os grandes escritores sempre foram objeto de minha profunda admiração.
E, quando buscamos conhecer suas obras, tal estima apenas se reitera no tempo e espaço.
Hoje, descubro, para minha surpresa, um poema de autoria dessa famosa contista.
E que poema!
Se você pode ler em inglês, vai entender do que estou falando, of course.
Se não, peço que aguarde, pois ainda estou preparando minha versão do poema em português que espero repostar aqui, em breve.
Por ora, vamos tomando um chá de camomila, mesmo que estejamos desacompanhados.
;-D
Camomile
Tea
Katherine Mansfield
Outside the
sky is light with stars;
There's a
hollow roaring from the sea.
And, alas!
for the little almond flowers,
The wind is
shaking the almond tree.
How little
I thought, a year ago,
In the
horrible cottage upon the Lee
That he and
I should be sitting so
And sipping
a cup of camomile tea.
Light as
feathers the witches fly,
The horn of
the moon is plain to see;
By a
firefly under a jonquil flower
A goblin
toasts a bumble-bee.
We might be
fifty, we might be five,
So snug, so
compact, so wise are we!
Under the
kitchen-table leg
My knee is
pressing against his knee.
Our
shutters are shut, the fire is low,
The tap is
dripping peacefully;
The
saucepan shadows on the wall
Are black
and round and plain to see.
Gostaria de ver a tradução.
ResponderExcluirGostaria de ver a tradução.
ResponderExcluir